Catégories
e-business

Quel multilingue pour les multimédias en musée ?

Dans ce projet de centre d’interprétation muséal à caractère historique1, je suis mandaté comme assistant à maîtrise d’ouvrage pour mettre au point le programme des productions multimédias. Le maître d’ouvrage a besoin notamment de valider la faisabilité des dispositifs en regard du programme technique (le marché étant déjà passé), préciser l’approche bilingue et les options de modes de déclenchements des contenus muséographiques, et réaliser les spécifications de quelques applications interactives.

Maison natale de Georges Clemenceau — projet multimédia — Agence Titan, Nantes


  1. Maison natale de Georges Clemenceau, à Mouilleron-en-Pareds, Vendée — Maîtrise d’ouvrage : Ministère de la Culture ; maître d’œuvre : TITAN, Nantes 

Catégories
e-business

Traduction du thème WordPress Sandbox 1.6

A la recherche d’une base saine et simple pour une intégration très custom de WordPress (nous en reparlerons) j’ai jeté mon dévolu sur le thème Sandbox.

Mais voilà, la traduction française par Mederel s’était arrêtée à la version 1.3.

Alors j’ai pris le parti de me fader la traduction de la version actuelle 1.6.
Pas trop dur : Sandbox est gettexisé donc prêt pour intégrer les localisations à partir du fichier sandbox.pot fourni, je connais assez bien WordPress maintenant pour savoir par coeur le contexte d’apparition des chaînes de caractères, et le thème ne comporte que 83 lignes.

Catégories
e-business

Encore un truc un peu facile

La traduction automatisée. Quand, vraiment on a besoin (ce satané fournisseur slovène ! cet idiomatisme anglais intraduisible…), ça peut aider. OK. Mais pour valider un système de traduction automatisé, je pense qu’il faut qu’il soit pertinent en thème comme en version. Non ? C’est là que ça devient rigolo…